sabato 13 giugno 2020

pedir




pedir

A v.tr.
1 chiedere
2 richiedere, esigere
B v.intr.
mendicare 
______________
pedir verbo transitivo 1 Decir [una persona] a otra lo que espera o desea que esta dé o haga, con la intención de que realmente lo dé o lo haga: pedir limosna; pedir ayuda; pedir que se vaya; pedir perdón; pedir dinero prestado; me pidió que esperara un instante; en el bar al que iban a comer siempre pedían lo mismo. 2 Poner o fijar un precio a una mercancía [la persona que la vende]: no se trata de que yo quiera comprarla ni dejarla de comprar, que si fuera mi talla ya pagaría yo de buen grado lo que pidiera por ella. 3 Necesitar o requerir [una cosa] lo que se expresa a continuación: algunas plantas piden mucho sol y poca agua. 4 Expresar oficiosamente [un hombre] a los padres o parientes de una mujer el deseo de que estos le concedan la autorización para casarse con ella: pedir la mano; pedir por esposa; cuando les dijo que pensaba pedirla, lo animaron: era un encanto de mujer. 5 verbo transitivo/verbo intransitivo En algunos juegos de naipes, obligar a servir la carta del palo que ha echado el jugador que juega primero. 6 En el juego de pelota y otros, preguntar su opinión a los que contemplan el juego acerca de si una jugada se ha hecho según las reglas o leyes del juego. VÉASE a pedir de boca; pedir a gritos; pedir aventón; pedir bola; pedir botella; pedir cola; pedir el cuerpo; pedir este mundo y el otro; pedir excusas; pedir guerra; pedir jalón; pedir la luna; pedir peras al olmo; pedir posada; pedir una jalada; pedir una palomita; pedir uvas a la higuera.ETIMOLOGÍA Voz patrimonial del latín petere 'dirigirse hacia un lugar', 'aspirar a algo', 'pedir', que en español solo ha conservado este último valor latino. A la misma familia etimológica pertenece competir._____________________________

1. No puede pedir más favores especiales porque parecería inapropiado: Non può chiedere nessun altro favore particolare perché... sembrerebbe inappropriato.
2. No puedes pedir reviertan esas cosas: Non si può semplicemente chiedere una seconda chance per queste cose.
3. Sí, pensaba pedir unas magdalenas: Sì, stavo pensando di ordinare dei cupcake.
4. Tengo sobras de pollo o podríamos pedir pizza: Ho del pollo avanzato, oppure possiamo ordinare una pizza.
Menzies mencionó que podías pedir extracción temprana.
Menzies ha detto che potevi richiedere un recupero anticipato.
Deberías pedir una taquilla de abajo.
Forse dovresti richiedere un armadietto più in basso.
No podemos pedir pizzas cada día...
Non possiamo comunque ordinare delle pizze ogni giorno...
Todo lo que hice fue pedir comida...
Tutto quello che ho fatto è stato ordinare da mangiare, davvero.
Usted puede pedir gratuitamente despertar en cada habitación.
Si può chiedere gratuitamente a svegliarsi in ogni singola stanza.
No recuerdo haberte visto pedir huevos y filete jamás.
Non mi ricordo di averti mai visto ordinare una bistecca con le uova.
Si buscan algo en particular... podemos pedir cualquier cosa.
Se state cercando qualcosa in particolare, possiamo ordinare praticamente di tutto.
Puedes pedir lo que quieras del menú.
Sentiti libera di ordinare qualsiasi cosa ci sia sul menù.
Abed, quizás deberías pedir el especial.
Abed... forse dovresti ordinare "lo speciale".
Me marché cuando empezó a pedir chupitos.
Me ne sono andato quando ha cominciato a ordinare troppi bicchierini.
Olvidé pedir la leche de almendras.
Ho dimenticato di ordinare il latte di mandorla.
Tienes permitido pedir lo que quieres.
Hai il diritto di chiedere qualcosa, se la desideri.
Y sé que es demasiado pedir.
E capisco che sia un sacco da chiedere.
Quizás su alteza pueda pedir clemencia a Poseidón.
Forse Vostra Altezza potrebbe chiedere a Poseidone di essere clemente.
No podemos pedir vigilancia sin explicar el por qué.
E non possiamo nemmeno richiedere la sorveglianza senza spiegare il motivo.
Pero tienes que pedir un aplazamiento.
Non so, ma deve chiedere un rinvio.

Nessun commento: